.comment-link {margin-left:.6em;}



jueves, noviembre 02, 2006

"Entrevista a Park Kwang-Hyun, director de 'Welcome to Dongmakgol'"

___En la pasada edición del Paris-Cinèma, tuvimos ocasión de entrevistar a Park Kwang-Hyun, director de la aclamada (y muy recomendable) película surcoreana Welcome to Dongmakgol”. Un melodrama con grandes dosis de comedia y surrealismo que se presentó con gran éxito de público tras haber arrasado en su país de origen y que, entre otras sorpresas, cuenta con el siempre espléndido Joe Hisaishi a cargo de su banda sonora y a la que muchos recordarán por su papel en “Old Boy”, Hye-Jeong Kang.

___La trama de la película es sencilla: en la guerra entre las dos coreas, dos tropas de bandos opuestos se pierden por las montañas en el transcurso de uno de los enfrentamientos. Ambas descubren un poblado aislado de la guerra, una comunidad que desconoce siquiera el significado de las armas.


01-Por favor, preséntate.

___Nací el 21 de agosto de 1969. Estudié en la Hongik University, especializándome en Visual Design.


02-¿Cómo surgió el proyecto de “Welcome to Dongmakgol”?

___Welcome to Dongmakgol” era una obra de teatro de un director coreano. Tras ver mi corto “My Nike 2002”, incluido en la película “Omnibus”, me propuso adaptarla a la gran pantalla. Me encantó la idea, ya que creía que tenía varios conceptos visuales interesantes. Trabajamos en el guión durante año y medio y después rodamos en once meses.


03-¿Cómo fue la experiencia de rodar tu primer largometraje?


___En estos momentos estoy muy feliz por haber entrado en la difícil industria del cine, es un sueño cumplido.


04-¿Qué se siente al arrasar en los pasados Korean Film Awards, ser la película mas vista del año, estar entre las cinco más vistas en tu país y ser propuesto por los Oscar de Hollywood?

___Antes de estrenarse la película, muchos medios anunciaban una verdadera catástrofe en taquilla. Era una película compleja a cargo de un director desconocido, con un presupuesto elevado y sin ninguna estrella en el reparto. Pero tanto el equipo como yo creíamos firmemente en la película. Finalmente, en la premier la gente se puso en pie y aplaudió… ¡casi me pongo a llorar!


05-¿Cuáles son tus anteriores trabajos?

___Rodé el corto “My Nike 2002”, uno de los tres episodios de la película “Omnibus”. Trataba sobre un chico cuyo sueño era conseguir unas zapatillas Nike en una época económicamente difícil para su familia. Era un drama duro, pero lleno de corazón. También rodé varios anuncios para McDonalds Korea, portales web y agencias de seguros.


06-¿Cuál es tu formación?

___Tras mis estudios universitarios, trabajé como productor asociado en publicidad y al mismo tiempo estudié guionaje. Tras siete años como productor de publicidad, hice mi primer corto. Irónicamente, tras el corto realicé varias piezas publicitarias durante dos años. Y después, por fin llegó “Welcome to Dongmakgol”.


07-¿Por qué escogiste a Hye-jeong Kang para el papel de Yeo-il? ¿Cómo fue trabajar con ella?

___Hye-jeong Kang es una actriz muy especial. Su vida es muy diferente a la de todos nosotros. En realidad, se parece mucho a Yeo-il. Lo noté la primera vez que rodé uno de los anuncios con ella, después reafirmé mi postura tras verla en varios trabajos más. La escena en la que se seca la cara con un calcetín, o cuando sorbe la lluvia, eran verdaderas acciones que llevaba a cabo en su infancia. Pregunta mucho durante el rodaje. A veces me abrazaba cuando veía que no sabía qué contestar, pero finalmente descubría cómo responderla y me daba cuenta de que la comunicación era realmente importante y se refleja en el resultado final. Como sus últimas películas eran bastante serias, verdaderos dramas, al principio le resultaba difícil reír como una niña. Pero a medida que el rodaje avanzaba, se convirtió en Yeo-il. Su interpretación era tan maravillosa que nos dejó perplejos al resto del equipo.


08-¿Por qué escogiste a Joe Hisaishi? ¿Cómo fue trabajar con él?

___La obra teatral original, tenía una visión bastante general, es decir, era un hecho particular que sucedía en un pueblo bastante curioso. Sus habitantes conocían las armas y la guerra a través de sus inesperados visitantes, ya que el pueblo permanecía constantemente incomunicado del mundo exterior. Era una sociedad libre hasta que llegan las tropas de ambos bandos. Pero yo tenía una idea algo diferente, quería provocar la fantasía, hacer un llamamiento a lo mitológico. Por todo ello, la idea de trabajar con Joe Hisaishi me surgió naturalmente, tuve suerte de trabajar con él. Fue todo un honor. Es un gran maestro, pero a su vez da mucha importancia a lo que el director quiere contar. El guión le encantó y coincidíamos en la mayoría de ideas. En un principio, decidimos hacer 17 canciones, pero tras la última versión del guión, surgieron hasta 34. Dijo que en estos últimos años, “Welcome to Dongmakgol” fue el trabajo en el que puso más pasión. Escuchando su música, Joe y yo hemos llorado mucho. Nos hemos prometido trabajar juntos en la próxima película.


09-¿Cómo han recibido la película en Corea del Norte y Corea del Sur?

___A la mayoría de surcoreanos le gustó mucho, aunque sí es cierto que había grupos de extrema derecha y pro-americanos que se rebelaron. Los norcoreanos posiblemente no hayan podido ver la película, ya que desgraciadamente el intercambio cultural entre las dos coreas no está muy activo. Yo mismo siento curiosidad por saber cuál sería su reacción.


10-¿Y en el resto del mundo?

___En Paris-Cinèma ha suscitado mucho interés. Tras el pase, me daban la mano y me decía que era una película muy bella. Ha sido recibida de maneras muy diferentes en cada país. En Italia aplaudieron mientras se pasaba, y al acabar se pusieron en pie y le dieron una verdadera ovación. Los espectadores japoneses lloraron mucho con ella, y los chinos la describieron filosóficamente.


11-¿Cuál será tu próximo proyecto? ¿De qué tratará?

___Si “Welcome to Dongmakgol” hablaba sobre la paz y la pureza, la película que ahora preparo habla sobre el valor puro. Si este mundo aún es soportable, es porque aún hay personas que conservan ese valor sin límites. Aparentemente, podría decirse que será una película de acción, que mostrará el paso de un chico a la edad adulta. Mi intención es mostrar una visión del mundo positiva.




12-¿Cuáles son tus influencias y autores favoritos?

___Hayao Miyazaki, el gran maestro japonés de la animación.


13-¿Se exhibirá la película en España?

___¿Crees que podría estrenarse en España? La verdad es que no tengo ni idea, es algo de lo que se encarga el departamento de distribución. Como director, lo más normal es que desee que cuanta más gente vea mi película mejor. Me encantaría que se estrenara en España.


14-¿Has estado alguna vez en España? ¿Te gustaría?

___Nunca he estado allí. He oído que es un país lleno de entusiasmo y pasión. Me encantaría visitarla algún día.


15-¿En qué estado crees que se encuentra el cine coreano en estos momentos?

___Creo que es como un volcán al rojo vivo. Hay muchos aspirantes que aún no han tenido su oportunidad, cuando salgan a flote, el volcán entrará en erupción. Son ellos los que van a cambiar por completo la industria del cine coreano. El problema es la reducción de la cuota de pantalla. Los cines coreanos tienen la obligación de exhibir películas coreanas durante ciertos periodos del año. El gobierno americano y coreano quiere reducir la cuota para importar más películas de Hollywood y exportar más cine coreano. La industria no está especialmente inquieta, goza de buena salud, pero quizá sí las cuestiones políticas que hay a su alrededor.